棉花小说网为您提供安晓玲文集的免费章节无弹窗阅读
棉花小说网
棉花小说网 网游小说 历史小说 军事小说 综合其它 侦探小说 现代文学 灵异小说 言情小说 同人小说 仙侠小说 热门小说 玄幻小说
小说排行榜 武侠小说 重生小说 科幻小说 都市小说 伦理小说 经典名著 诗歌散文 竞技小说 穿越小说 幽默笑话 官场小说 全本小说
好看的小说 成田离婚 虐恋往事 春光无限 家人宴客 不伦之爱 自家良田 朝夕承欢 滛帝天下 冷宮秘道 卑孼人生 翁媳乱情 蜜月套房
棉花小说网 > 诗歌散文 > 安晓玲文集  作者:安晓玲 书号:5538  时间:2014/8/11  字数:4723 
上一章   ‮书侍“和”书待“中”梦楼红“对:)14(楼红探二‬    下一章 ( → )
 有人[1]认为,探的丫鬟的名字可作为鉴别《红楼梦》版本真伪的一个指标。由于“待书”是狄葆贤伪造的,写在《戚序本》里,而《丙子本》(庚)照抄不误,也称探的丫鬟为“待书”因此得出:《丙子本》(庚)是伪本。

  一、《红楼梦》各版本的叫法

  笔者觉得,上述分析欠准确,且过于糙。笔者查阅了《红楼梦》各版本的命名情况,得出《丙子本》(庚)不是像文章[1]所说:都叫“待书”;相反,在第7、27、38、55、73、74、89和90回,都是叫“侍书”手抄本的《丙子本》(庚)第7回是:

  只见几个小丫头子都在抱厦内听呼唤呢。的丫鬟司棋与探的丫鬟侍书二人正掀帘子出来,手里都捧着茶钟,周瑞家的便知他们姊妹在一处坐着呢,遂进入内房,只见二人正在窗下围棋。

  第27回是:

  红玉听了,才往稻香村来,顶头只见晴雯、绮霰、碧痕、紫绡、麝月、侍书、入画、莺儿等一群人来了。

  第38回是:

  因又命另摆一桌,拣了热螃蟹来,请袭人、紫鹃、司棋、侍书、入画、莺儿、翠墨等一处共坐。山坡桂树底下铺下两条花毡,

  第55回是:

  一回又捧出沐盆并漱盂来,方有侍书、素云、莺儿三个,每人用茶盘捧了三盖碗茶进去。一时等他三人出来,侍书命小丫头子:“好生伺候着,我们吃饭来换你们,别又偷坐着去。”众媳妇们方慢慢的一个一个的安分回事,不敢如先前轻慢疏忽了。

  第73回写道:

  探笑道:“我不听见罢了;既听见,少不得替你分解分解。”谁知探早使眼色与侍书出去了。

  第74回也是:

  ”因命丫鬟们快快关上。平儿丰儿等忙着替侍书等关的关,收的收。探道:“我的东西倒许你们搜阅,要想搜我的丫头,这却不能。

  探喝命丫鬟道:"你们听他说的这话,还等我和他对嘴去不成。"侍书等听说,便出去说道:"你果然回老娘家去,倒是我们的造化了。只怕舍不得去。"凤姐笑道:"好丫头,真是有其主必有其仆。"探冷笑道:"我们作贼的人,嘴里都有三言两语的。这还算笨的,背地里就只不会调唆主子。"平儿忙也陪笑解劝,一面又拉了侍书进来。周瑞家的等人劝了一番。凤姐直待伏侍探睡下,方带着人往对过暖香坞来。

  第75回是:

  探也多让过了,便和宝琴对面坐下。侍书忙去取了碗来。

  与《丙子本》(庚)相同的有:《甲辰本》、《蒙府本》、《舒序本》、《程甲本》和《程乙本》。而且,在《蒙府本》第7、27、74和75回如下:

  《蒙府本》的第7回是“侍书”而且,在后面第3页的“惜令丫鬟入画来收”之后有夹批:曰司棋、曰侍书、曰入画、后补文抱琴…。第27回的一处和第74回的上面两处都叫“侍书”《甲辰本》这三个回目也都是“侍书”

  第89回是:

  ”紫鹃道:“你在那里听来的?”雪雁道:“我听见侍书说的,是个什么知府家,家资也好,人才也好。”

  第90回是:

  便是紫鹃向侍书打听消息,又怕越闹越真,黛玉更死得快了,所以见了侍书,毫不提起。

  只见外面帘子响处,进来了一个人,却是侍书。那侍书是探打发来看黛玉的

  《杨藏本》、《程甲本》和《程乙本》也都是侍书。

  那么,《戚序本》和《己卯本》中的“待书”是怎么来的呢?它是按照《甲戌本》抄写的;《甲戌本》的第7回等三个回目都写的是“待书”

  拙文(16)指出:伪造《甲戌本》的人,她收藏有《杨藏本》;在《杨藏本》上,有三个回目都叫“待书”;如:

  《杨藏本》的第7回为誊清稿,字迹一般,写的是“待书”;第27、73、74和75回,都是修改稿,四个回目的“底稿”也都是“待书”见图5(A)。即:

  …分解。”[[使]](谁知探早)使眼色与待书,待[[子]](书)出去了。

  (A)(B)

  图5《杨藏本》的第73回(A)和第90回(B)

  但是,《杨藏本》的第89和90回,一连几个都写成“侍书”如图5(B)所示。

  比较特殊的是:《列藏本》,它具有两个名称:《列藏本》的第7回是“待书”第27、38、55、73和74回则都是“侍书”

  二、笔者的解释

  通过上面对《红楼梦》各种版本中,丫鬟待书名称叫法的统计,可以完全肯定:“待书”这个名称不是狄葆贤伪造的,所以,它不能作为鉴别版本真伪的准则。

  同时,也不是属于误抄或者个人的私自篡改,因为誊抄者的个人修改,不会同时出现在4种不同的《红楼梦》版本里。

  为什么会出现这样两种不同的叫法呢?笔者认为:这与《红楼梦》是由两个人执笔有密切相关。拙文[3、4]得出:《红楼梦》是曹雪芹在其父的《风月宝鉴》书稿上增扩而成,在里面出许多由两个人写作的痕迹。与贾宝玉的贴身书童茗烟有两个名字一样,丫鬟待书也有两个名字。

  在《风月宝鉴》中,曹頫称他们分别为:待书和茗烟;曹雪芹在写作《石头记》时,将“待书”改叫“侍书”;把“茗烟”改称“焙茗”由于在《杨藏本》第24回,曹雪芹对“茗烟”改名叫“焙茗”曾经有过专门的说明。因此,好理解。对探的丫鬟,在《石头记》最初版本——《丙子本》(庚)里,一开始就叫“侍书”因而,曹雪芹没有对丫鬟改名进行说明。问题就出在《甲戌本》上,伪造者看见自己收藏的《杨藏本》上第7、27、55和73回都叫“待书”因此将她伪造用的底本《丙子本》(庚)上的“侍书”都改称“待书”;致使曹頫的叫法显示出来。其它伪本《己卯本》、《有正本》参照《甲戌本》改成“待书”因为在上世纪初,胡适买“甲戌本”之前,许多人见过《甲戌本》;并抄录过。

  古代伪本《戚序本》是以“转让80回《石头记》”为底本,按照《120回红楼梦定本》修改而成[8],而《丙子本》(庚)及其三个发行版本“最早77回《石头记》”、“转让80回《石头记》”和“最早80回《石头记》”都是使用“侍书”这个名称,因此它理应理应同《蒙府本》一样,都是“侍书”;现在却变成“待书”其原因是《戚序本》的手抄本已经被烧毁,现在的所谓《戚序本》都是来源于石印《有正本》,从而变成《有正本》的称呼,为“待书”

  笔者的这种推测能不能实证呢?可以,因为以“转让80回《石头记》”伪造的版本除了《甲戌本》和《戚序本》外,还有《郑残本》和《舒序本》。前者只有第23和24回,但后者有40个回目。翻开《舒序本》的第7回(P。1820)、第27回(P。2409)和第38回(P。2760)就可以清楚地看见都是“侍书”这个名字。这一事实也可以作为笔者所提出的新观点的证明,即曹家第一次出售的版本不是今本《丙子本》(庚),而是“最早76回《石头记》”、“让转80回《石头记》”和“最早80回《石头记》”

  《杨藏本》的许多底稿上之所以仍然写成“待书”是由于曹雪芹有保存原始手稿状态的习惯,《杨藏本》中的“待书”是保留了《风月宝鉴》手稿上的写法。这一观点可以用在《杨藏本》的不少回目里,出现过“茗烟”和“焙茗”共存来证实。第24、39、81等回目的底稿上,一直保持的写法是:茗烟;但当进行第二次修改时,新加的内容中,出现的书童名称则按照新的书写原则,写成“焙茗”;导致在同一回目中,出现“茗烟”和“焙茗”共存(见第24和39回)。在《杨藏本》的底本上写的是“待书”(P。861),但是,新加的旁加字则是“侍书”(P。862)。

  在《杨藏本》第89页第三页前半页和第90回第一页后半页上,无论是底稿还是修改稿,都写的是“侍书”(请看图2),一共有15个“侍书”

  (A)(B)(C)(D)

  图2《杨藏本》第90回答底稿(B和C)和旁加字都是“侍书”(A),第89回第3页(D)

  如何解释在《杨藏本》的第89和90回上,底稿和修改稿都是“侍书”呢?很简单,说明在曹頫的《风月宝鉴》中,没有这两个回目;它们是由曹雪芹书写和修改的,因而在初始的底稿和后来的修改稿上,都写成曹雪芹使用的新名“侍书”

  那么,又如何解释《列藏本》上“待书”和“侍书”同时存在呢?笔者考证出:《列藏本》是以“最早76回《石头记》”为底本,按照《120回红楼梦定本》和《甲辰本》修改而伪造出来的[7]。第27、38、55、73和74回的“侍书”是保持“底本”上面的称呼,第7回的“待书”可能是两个原因引起的。其一是:笔误了,在誊抄时,多写了一笔,把单直人“亻”写成双直人“彳”其二是:它的这一回目是照抄《120回红楼梦》定稿版本,说明在最后由曹頫定稿时,曹頫又把“侍书”误写成“待书”需有待今后挖掘出《120回红楼梦定本》时才能定案。

  不过,《列藏本》的第27、38、55、73和74回一共有五个回目都写成“侍书”因而,笔者认为:《列藏本》第7回的“待书”属于笔误的可能最大。

  三、《红楼梦》由《风月宝鉴》增扩而来的又一证明

  笔者对《红楼梦》真相研究的重大成绩之一是发现并论证了《红楼梦》是由曹頫的《风月宝鉴》和曹雪芹的《石头记》两个部小说的内容组合而成。曹雪芹通过在《风月宝鉴》书稿的不同部位补进他增扩的内容,最后对这个混合手稿“纂成目录,分出章回,”[3、6]。

  为了保持最初手稿的原始面貌,曹雪芹在进一步修改时,只做出新的改动;对未进行修改的部分依然维持原来的称呼,这就是在《杨藏本》这部手稿本上,底稿里出现最初名称“待书”和“茗烟”等的原因。《甲戌本》伪造者不知道曹雪芹的这个习惯,看见底本“转让80回《石头记》”叫“侍书”而《杨藏本》上叫“待书”以为是曹雪芹的新变动;他未看到第89回上有5个(其中两个属于涂抹掉的),在第90回上的有15个“侍书”就按照“前80回”照抄下来,以致造成混乱。

  曹雪芹经手发行的《丙子本》(庚)、《甲辰本》和《程乙本》都是“侍书”唯有在《杨藏本》中四个回目上出现“待书”这个名称本身就说明:在《红楼梦》里的确保持《风月宝鉴》的大量写作内容。这样称呼上的不一致,正好成为笔者新观点的又一个力证。

  相关资料(检索互联网)

  [1]陈林:红楼梦研究所是地地道道的学术诈骗集团,新网站,博客首页,2007-09-16

  [2]安晓玲:新探红楼(16):“甲戌本”属高手的伪品(一)、(二)

  [3]安晓玲:新探红楼(44):曹雪芹与曹頫合著《红楼梦》的论证

  [4]安晓玲:新探红楼(59):对《红楼梦》内容的分解和成书时间探讨

  [5]安晓玲:新探红楼(36):《杨藏本》解“茗烟”改名之谜

  [6]安晓玲:新探红楼(87):《风月宝鉴》的启示(三):

  [7]安晓玲:新探红楼(24):“列藏本”也是古代伪本

  [8]安晓玲:新探红楼(12):《戚序本》是伪造品(一)、(二)、(三)  wwW.mhUaxs.Com 
上一章   安晓玲文集   下一章 ( → )
安晓玲所著小说《安晓玲文集》的免费章节,棉花小说网是免费小说爱好者必备的小说阅读网站.棉花小说网免费提供安晓玲的小说安晓玲文集最新清爽干净的文字章节在线阅读