棉花小说网为您提供苍山健男文集的免费章节无弹窗阅读 |
|
棉花小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集 作者:苍山健男 | 书号:25479 时间:2019/4/26 字数:1942 |
上一章 )011-101-623(照对译新》集鸟飞《 下一章 ( → ) | |
101 Thedustreceivesinsultandinreturnoffersherflowers。 郑振铎译: 尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。 苍山健男译: 泥土经受了欺辱 却奉献着自己的鲜花 102 Donotlingertogatherflowerstokeepthem,butwalkon,forflowerswillkeepthemselvesbloomingallyourway。 郑振铎译: 只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。 苍山健男译: 前行吧 别采集花朵 你的途中 将开满鲜花 103 Rootsarethebranchesdownintheearth。 Branchesarerootsintheair。 郑振铎译: 是地下的枝。枝是空中的。 苍山健男译: 须是地下的枝条 枝条是空中的须 104 Themusicofthefar-awaysummerfluttersandtheAutumnseekingitsformernest。 郑振铎译: 远远去了的夏之音乐,翱翔于秋间,寻求它的旧垒。 苍山健男译: 萦绕在秋季里 远去的夏歌 在寻找它的旧巢 105 Donotinsultyourfriendbylendinghimmeritsfromyourownpocket。 郑振铎译: 不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。 苍山健男译: 别借你自身的荣耀给朋友 这样会侮辱他 106 Thetouchofthenamelessdaysclingstomyheartlike摸ssesnd theoldtree。 郑振铎译: 无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。 苍山健男译: 无名的岁月 像爬满老树的青苔 萦绕在我的心里 107 Theecho摸cksherorigintoprovesheistheoriginal。 郑振铎译: 回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。 苍山健男译: 回音讥笑着 想证明它是声源 108 Godisashamedwhentheprospes波astsofHisspecialfavour。 郑振铎译: 当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。 苍山健男译: 当富豪夸耀着 神的恩惠时 上帝羞怯了 109 Icastmyownshadowuponmypath,becauseIhavealampthathasnotbeenlighted。 郑振铎译: 我投我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。 苍山健男译: 因为有一盏还未点燃的灯 我把我的影子投在路上 110 Mangoesintothenoisycrowedtodrownhisowncla摸urofsilence。 郑振铎译: 人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号。 苍山健男译: 走进喧嚣的人群 是为了淹没自己 沉默的呼唤 wWW.mHuAxs.Com |
上一章 苍山健男文集 下一章 ( → ) |
苍山健男所著小说《苍山健男文集》的免费章节,棉花小说网是免费小说爱好者必备的小说阅读网站.棉花小说网免费提供苍山健男的小说苍山健男文集最新清爽干净的文字章节在线阅读 |