棉花小说网为您提供苍山健男文集的免费章节无弹窗阅读 |
|
棉花小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集 作者:苍山健男 | 书号:25479 时间:2019/4/26 字数:2294 |
上一章 )031-121-623(照对译新》集鸟飞《 下一章 ( → ) | |
121 Icarryinmyworldthatflourishestheworldsthathavefailed。 郑振铎译: 我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 苍山健男译: 我把世上逝去的繁华 都带到我的心里 122 Dearfriend,Ifeelthesilenceofyourgreatthoughtsofmanya deepeningeventideonthisbeachwhenIlistentothesewaves。 郑振铎译: 亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 苍山健男译: 朋友啊 我常常站在暮色的海岸 听波涛声声 却觉得你宏志的缄默 123 Thebirdthinksitisanactofkindnesstogivethefishalife intheair。 郑振铎译: 鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 苍山健男译: 鸟儿觉得 能让鱼儿在陆地上生存 是多么功德无量啊 124 Inthe摸onthousendestthyloveletterstome,Ileavemyanswersintearsuponthegrass。 郑振铎译: 夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的着泪点的回答了。” 苍山健男译: 月光里 你送我情书 我在草尖上 含泪答复你 125 Thegreatisa波rnchild;whenhedieshegiveshisgreatchildhood totheworld。 郑振铎译: 伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 苍山健男译: 伟人是一个 初生的孩子 临终时 把他整个时代 都献给世界 126 Nothammer-strokes,butdanceofthewatersingsthepebbles intoperfection。 郑振铎译: 不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 苍山健男译: 不是敲打 是水的歌 让你完美 127 Beessiphoneyfromflowersandhumtheirthankswhentheyleave。 Thegaudybutterflyissurethattheflowersowethankstohim。 郑振铎译: 蜜蜂从花中啜,离开时营营地道谢。 浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 苍山健男译: 蜜蜂怀着感激的心采 蝴蝶蓄着被赏的心采花 128 Tobeoutspoiseasywhenyoudonotwaittospeakthecompletetruth。 郑振铎译: 如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。 苍山健男译: 真理尚未显现时 最易说假话 129 ” AsksthePossibletotheImpossible,Whereisyourdwelling-place? Inthedreamsoftheimpotent,comestheanswer。 郑振铎译: “可能”问“不可能”道: “你住在什么地方呢?” 它回答道:“在那无能为力者的梦境里。 苍山健男译: 询问是否可能 哪里是你的故居 得到的答复却是 在无为者的梦境里 130 Ifyoushutyourdoortoallerrorstruthwillbeshutout。 郑振铎译: 如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。 苍山健男译: 封闭了所有的过失 你也就封闭了真理 wWW.mHuAxs.Com |
上一章 苍山健男文集 下一章 ( → ) |
苍山健男所著小说《苍山健男文集》的免费章节,棉花小说网是免费小说爱好者必备的小说阅读网站.棉花小说网免费提供苍山健男的小说苍山健男文集最新清爽干净的文字章节在线阅读 |