棉花小说网为您提供苍山健男文集的免费章节无弹窗阅读 |
|
棉花小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集 作者:苍山健男 | 书号:25479 时间:2019/4/26 字数:2316 |
上一章 )012-102-623(照对译新>>集鸟飞<< 下一章 ( → ) | |
201 Thewaspthinksthatthehoneyhiveoftheneigh波uringbeesistoosmall。 Hisneigh波ursaskhimtobuildonestillsmaller。 郑振铎译: 黄蜂认为邻蜂储之巢太小。他的邻人要他去建筑一个更小的。 苍山健男译: 黄蜂觉得邻蜂的巢太小了 邻蜂却请它建一处更小的 202 Icannotkeepyourwaves,Letmekeepyourfootprintsinmyheart。 郑振铎译: 河岸向河说道:“我不能留住你的波。 让我保存你的足印在我的心里吧。” 苍山健男译: 我无法留住 你的波 让我在心田 留住你的足迹吧 203 Theday,withthenoiseofthislittleearth,drownsthesilenceofallworlds。 郑振铎译: 白以这小小的地球的喧扰,淹没了整个宇宙的沉默。 苍山健男译: 喧嚣的 小小地球的白昼 淹没了 世界的沉静 204 Thesongfeelstheinfiniteintheair,thepictureintheearth,thepoemintheairandtheearth; Foritswordshavemeaningthatwalksandmusicthatsoars。 郑振铎译: 歌声在天空中感到无限,图画在地上感到无限,诗呢,无论在空中,在地 上都是如此。因为诗的词句含有能走动的意义与能飞翔的音乐。 苍山健男译: 歌声在空中感到无限 图画在地球上觉得永远 诗歌在空中也是 大地也是 它的言语 蕴含着行走 与乐曲 205 WhenthesungoesdowntotheWest,theEastofhis摸rningstands beforehiminsilence。 郑振铎译: 太阳在西方落下时,他的早晨的东方已静悄悄地站在他面前。 苍山健男译: 当太阳西下 东方的清晨 静静地站在它面前 206 Letmenotputmyselfwronglytomyworldandsetitagainstme。 郑振铎译: 让我不要错误地把自己放在我的世界里而使它反对我。 苍山健男译: 让我别错过这个世界 免得它背向我 207 Praiseshamesme,forIsecretlybegforit。 郑振铎译: 荣誉使我感到惭愧,因为我暗地里求着它。 苍山健男译: 荣耀让我羞愧 因我默默地 乞求着它 208 LetmydoingnothingwhenIhavenothingtodobecomeuntbledinits depthofpeaceliketheeveningintheseashorewhenthewaterissilent。 郑振铎译: 当我没有什么事做时,便让我不做什么事,不受扰地沉入安静深处吧,一如海水沉默时海边的暮色。 苍山健男译: 当毫无实事沉入无扰的深处 让我什么也别做吧 犹如海水寂静海岸的夜晚 209 Maiden,yoursimplicity,likethebluenessofthelake,revealsyourdepthoftruth。 郑振铎译: 少女呀,你的纯朴,如湖水之碧,表现出你的真理之深邃。 苍山健男译: 少女呀 你的清纯 象湖泊的湛蓝 显现出你的真谛 210 Thebestdoesnotcomealone。 Itcomeswiththecompanyoftheall。 郑振铎译: 最好的东西不是独来的,它伴了所有的东西同来。 苍山健男译: 完美不会孤自而来 它会带着一切 Www.MhuaXS.cOM |
上一章 苍山健男文集 下一章 ( → ) |
苍山健男所著小说《苍山健男文集》的免费章节,棉花小说网是免费小说爱好者必备的小说阅读网站.棉花小说网免费提供苍山健男的小说苍山健男文集最新清爽干净的文字章节在线阅读 |