棉花小说网为您提供苍山健男文集的免费章节无弹窗阅读 |
|
棉花小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集 作者:苍山健男 | 书号:25479 时间:2019/4/26 字数:1995 |
上一章 (照对译新;tg&;tg&集鸟飞;tl&;tl& 下一章 ( → ) | |
221 Thestormislikethecryofsomegodinpainwhoselovetheearthrefuses。 郑振铎译: 狂风暴雨象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所拒绝。 苍山健男译: 风暴 象是被大地 拒绝了爱情的 天神的哭泣 222 Theworlddoesnotleakbecausedeathisnotacrack。 郑振铎译: 世界不会失,因为死亡并不是一个罅隙。 苍山健男译: 世界不会漏 因为死亡不是一个隙 223 Lifehasbecomericherbythelovethathasbeenlost。 郑振铎译: 生命因为付出了的爱情而更为富足。 苍山健男译: 生命因爱的付出 而更加富足 224 Myfriend,yourgreatheartshonewiththesunriseoftheEastlike thesnowysummitofalonelyhillinthedawn。 郑振铎译: 我的朋友,你伟大的心闪出东方朝阳的光芒,正如黎明中的一个积雪的孤峰。 苍山健男译: 朋友啊 你崇高的心 象清晨积雪山峦的 东方出 放出万丈光芒 225 Thefountainofdeathmakesthestillwateroflifeplay。 郑振铎译: 死之泉,使生的止水跳跃。 苍山健男译: 死泉 让静水新生 226 Thosewhohaveeverythingbutthee,myGod,laughatthosewhohave nothingbutthyself。 郑振铎译: 那些有一切东西而没有您的人,我的上帝,在讥笑着那些没有别的东西而只有您的人呢。 苍山健男译: 上帝啊 那些除了你 什么都有的人 在笑 只有你 而别的一无所有的人 227 The摸vementoflifehasitsrestinitsownmusic。 郑振铎译: 生命的运动在它自己的音乐里得到它的休息。 苍山健男译: 生命的运动 在它自身的乐章里 得到歇息 228 Kicksonlyraisedustandnotcropsfromtheearth。 郑振铎译: 踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。 苍山健男译: 顿足 只能扬起尘埃 却无法从大地上 得到收获 229 Ournamesarethelightthatglowsontheseawavesatnightand thendieswithoutleavingitssignature。 郑振铎译: 我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。 苍山健男译: 我们的名字 是夜晚海上的遴光 毫无痕迹地 就消失了 230 Lethi摸nlyseethethornswhohaseyestoseetherose。 郑振铎译: 让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。 苍山健男译: 让有眼看玫瑰的人 也睁眼看看它的刺 Www.MhUaXS.cOM |
上一章 苍山健男文集 下一章 ( → ) |
苍山健男所著小说《苍山健男文集》的免费章节,棉花小说网是免费小说爱好者必备的小说阅读网站.棉花小说网免费提供苍山健男的小说苍山健男文集最新清爽干净的文字章节在线阅读 |